Page 553 - e mushaf TR pdf
P. 553
549
Mümtehine /6 – Cüz 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Onlarda sizin için, Mümtehine /10 –
Allah’a ve âhiret 60-Mümtehine Süresi / Yaprak 05A Cüz 28 Süre 60 Sayfa 549 Ey iman edenler!
gününe kavuşmayı arzu Bu Cüz Yaprağa git 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Hizb 01 02 03 04 Mümin hanımlar size
edenler için güzel bir katılmak üzere hicret
örnek vardır. Ama kim etmiş olarak
ِ ِ
de aksine giderse bilsin 549 ﴾٦٠﴿ ةنحتممعلا ةروس ﴾٦٠﴿ geldiklerinde onları
و
ki Allah ganî ve َ َ ع و َ و imtihan edin. Gerçi
hamîddir (hiçbir şeye Allah onların imanlarını
ihtiyacı yoktur, her pek iyi bilir. Ama siz de
türlü hamd ve övgü onların mümin
O’na mahsustur). ن ف ف ة ة ة ة olduklarını anlarsanız,
ة
ف
Mümtehine /7 – فنةمةو رخلا ةمفوةيلاةو ن ة ح لا او جرةي ناةك فنم ل ةةنۛسةح ة ةةوسا ف فمهيف ي فم كـل ناةك فدةقل artık onları kâfirlere
Umulur ki Allah sizinle ۜ geri göndermeyin.
düşmanlarınız arasında Bundan böyle bu
bir sevgi ve yakınlık hanımlar kâfir
kurar. Çünkü Allah ة ة kocalarına, kâfir
ة
herşeye kadirdir. Allah فم كةـنفيةب لةعفجةي نا ن ف ل ح لا ىۛسةع ﴾٦﴿ ۟ديمةح لا ـ ي ف ح ي نةغ ـ ف لاةو ه ة ح لا ح ن ــ ن ا ح ةف ل ةي ـ ةت ــ ةو kocaları da bu
gafurdur, rahîmdir. hanımlara helal
[3,103; 8,63; 60,1; 5,57] olmazlar.
4. âyet, kâfir akrabalarla Bununla beraber
ilişkilerin kesilmesini ن ة ة ح kocalarına da vermiş
ن ةق
ة
istemişti. Müminler bunu ﴾٧﴿ حةر رو فـيـ م ي لا ۜ يد ـــــــ ي ـ ر ةو ح ةغ ـ لا ةو ح ىةحدةوةم فم هفن م فم تفيةداةع ةنيذلا ي ةنفيبةو oldukları mehirleri, siz
ۜ
uygulamışlardı. Fakat iade ediniz. Kendilerine
bunun onlara zor geldiğini
Allah Teâla elbette mehirlerini vererek bu
biliyordu. Bundan ötürü, kadınlarla
dürüst ve ihlaslı ة ة ة ح ة evlenmenizde bir
ن
فملةو
müminlerin akrabaları ile فن م فم كو جرفخ ي نيح ي دلا ي ف فم كول تاق ي ة فمل ةني ي ذلا نةع ح لا ل ةي ـ فن ـ نه ـ كـي ـ م sakınca yoktur. Kâfir
olan düşmanlıklarının kadınları nikâhınızda
sevgiye dönüşeceğini Allah tutmayın. Onlara
Teâla müjdeledi. Çok
geçmeden Mekke’nin fethi harcadığınız mehri,
ile bu müjde gerçekleşti. ف ة ة ي ا varacakları kâfir
ف ل
ح
Mümtehine /8 – ﴾٨﴿ ةني ي طسفق ملا ح بحي ن ة ح لا ح ي نا ـ فمهفي لا اوطسق تةو ـ ف فم هو ر ـ ةبـ ـ ةت نا فم كراةي د kocalarından isteyin.
Dininizden ötürü sizinle ۜ Kâfirler de İslama girip
savaşmayan, sizi sizinle evlenen eşlerine
yerinizden, م sarfetmiş oldukları
yurdunuzdan etmeyen م ة mehri sizden geri
ح
ل
ة ي
ة
kâfirlere gelince, Allah فنم م ـ و ك ـ ف ة ـ جر فخاةو ني ي حدلا ي ف فم ك ةتاةق ـ ول ني ي ذلا ةع ـ ن ن ح لا م كـيهفني ة ن اةمحنا istesinler. Allah’ın
sizi, onlara iyilik hükmü budur. Aranızda
etmeden, adalet ve insaf O hükmeder. Zira Allah
gözetmeden menetmez. her şeyi hakkıyla bilir,
Çünkü Allah âdil ا ة ة ا tam hüküm ve hikmet
ة
ة ن
ح ف ل
ن ي
ة
ة
olanları sever. ك ئللواةف فم هل ح ةوتي فنةمةو فم ه فولةوةت نا فم ك جارفخا ىلةع اورةهاظةو فم كراةي د sahibidir.
ة
ۛ
Bu âyet müslümanlarla Hudeybiye
Mekke müşriklerinin anlaşmasına göre İslâmı
ilişkilerinin son derece kabul edip Medine’ye
gergin olduğu sırada ة ة gelecek olanların Mekke
ح
ح
ة
ا ن
ا ل
ف
ا
inmiştir. Buna rağmen تار جاةه م تاةن مفؤ ملا م كءاةج ي اةذا او نةما ةنيذلا ي اةهحيا اةي﴾٩﴿نو م لاظلا م ه müşriklerine geri
iyiliği, insaf ve adaleti ة ة gönderilmeleri gerekiyordu.
emretmesi, oldukça dikkate Fakat bir müslüman hanım,
değer kâfir kocasının nikâhı
Mümtehine /9 – Allah altında kalamayacağından
sadece, dininizden ة ن ل ل ة âyet onları koruyor, ancak
ة
ف
ötürü sizinle savaşan, ةف ـ ة ل تاةن مفؤ م ة ـ حن هو م ـ ل ـ فم ـ ت ـ ةع ن اةف ن ب ـ ييا ـ اةم ن ـ ه ـ ۛح فعا ـ ل ـ م ح لا ۜ حن ه و ن حةتفم اةف gelişlerinin kocadan
sizi yerinizden kurtulmak değil, sırf
dinlerini kurtarmak
yurdunuzdan kovan ve gayesiyle olduğunu teyid
kovulmanıza destek etmelerini şart koşuyordu.
veren kâfirleri dost Hudeybiye anlaşmasına
ة
ة ح
ة ة ف
حن هل
هل ـ ف
edinmenizi meneder. فم ه تاةو ـ و ن ة ة نول ةي ــ ح ـ فم ه لةو م لح ة ح ة حن هل راحف كلا ىلا ة ة ي حن ه و ع جرةت göre Mekke’den Medine’ye
Her kim onları dost ۜ ۜ ف giden müminler Mekkeye
geri gönderileceklerdi.
edinirse, işte onlar Fakat anlaşma metninde
zalimlerin ta herhangi bir kişi değil,
kendileridir. ة ة recul kelimesi
ن ا ة
ف ل
ل ا
ي
ة
ة
ف
ۜ
Kâfirlerle ilişkileri ۜ ة حن ه ةرو جا ة حن هو متفيتا اةذا حن هو ح كـنت نا فم ك ةع حاةن ـ ة ـ ل ـ في ـ جلةو او قةففنااةم kullanıldığından, bu sadece
erkekleri kapsıyordu. Onun
kesmek, her türlü alâkayı için Ukbe b. Ebî Muayt’ın
kesmek anlamına gelmez. kızı Ümmü Gülsüm hicret
Bu âyet açıklıyor ki ilişki edip Medineye gelince
kesmenin sebebi, kâfir kardeşleri onu geri
ف
ة
ا ة ل
ف
ل ا
olmaları değil, müminlere ـ ةف ـ او ق فنااةم اولةـ ف سةيلةو فم تفقففنا اةم اولةـ ف سةور فاةوةكلا م ۛ صع ـ ب او ك سم ت ـ ف ـ لةو istemişler, Peygamberimiz
zulüm ve işkence ۜ recul kaydını hatırlatarak
uygulamaları-dır. geri vermemiş, onlar da
hiçbir itirazda
Müslümanlara düşmanlık bulunamamışlardı.
etmeyen gayr-i م ذ
müslimlere iyi davranmak ف ي ﴾١٠﴿ مييكةح ن ن Mümtehine /11 –
gerekir. Nitekim Hz. Ebû ةتاةف ــ فم ك ناةو مييلةع لا ۜ فم ةو ح ك ةـنفيةب م كفح ةي ـ ۜ ح لا م ك ح فم ك لنذ Eğer eşlerinizden biri
Bekir’in hanımı Kuteyle dinden dönüp kâfirlere
kâfir idi. Hudeybiye kaçar da, sonra
anlaş-masından sonra yaptığınız savaşta siz
kızını görmek üzere ة م galip gelirseniz, eşleri
ة
ة ي
م
Medine’ye geldiğinde kızı ـ ف تةب ةهةذ ن ح لا او ن راف ف ـلا ـ ك ـ ح ةف ـ اةع ةق ـ فب ـ ت ـ فم ةف ـ تا ـ ىلا ك ل مء ف يۛش gitmiş olan kocalara
Esma: “Annemle ـ ي ي ذ ـ ة ف جاةوفزا ن ـ ف ganimet malından,
görüşeyim mi?” diye harcadıkları mehir
sorunca Efendimiz: kadar verin. İnandığınız
“Evet, hem de ona iyi Allah’a karşı gelmekten
ن ح ي
davran” demiştir. ة sakının.
ل
ة
ل ةف ـ او ق
ي
Müslümanın gayr-i ﴾١١﴿ نو ـ ت ـ ب فم ــ يه م ـ مفؤ ـ ن ـ فنا ي ذ ـلا ة ح لا ة حتاةو ـ او ق ـ فنا اةم ة ا ـ ه ـ فم م ـ لفث جاةوفزا ل
müslim muhtaçlara ۜ
yardımda bulunmasına
hiç mani yoktur.
Önceki Sayfa Önceki Cüz Yaprak Sayfa Sonraki Cüz Yaprak Sayfa Sonraki Sayfa
Sayfa Başı index Alfabetik
549

