Page 556 - e mushaf TR pdf
P. 556

552
                         Cüz  01  02  03  04  05  06  07  08  09  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30
          62-CUMA SÜRESİ                                                                                   Cuma /4 – Bu,
                         62-Cuma Süresi       /             Yaprak 06B  Cüz 28   Süre 61  Sayfa 552  Allah’ın lütfu olup onu
          Medine’de inmiş olup       Bu Cüz Yaprağa git  01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Hizb 01 02 03 04  dilediğine verir. Allah
          11 âyettir. Adını Cuma                                                                   büyük lütuf ve ihsan
          namazını farz kılan 9.                                                                         sahibidir.
                                                     ِ
          âyetten almıştır. Son           ﴾٦٢﴿       ةعمجعلا ةروس          ﴾٦٢﴿          552           Cuma /5 – Tevratın
                                                              و
          Peygamberin evrensel                         َ و و   َ و                                 mesajını ulaştırma ve
          risaletinin insanları                                                                        onu uygulama
          arındırması,                                                                            yükümlülüğünü kabul
          Yahudilerin kendilerini                                                                ettikleri halde, sonra bu
          üstün görüp dine de bu                                                                   yükümlülüğü yerine
          anlayışı hakim                                   ف                                          getirmeyenler,
          bildirilir ve İslâmın  ﷌                    ةةع م جلا  ةةرو س                 ﷍
          kılmalarının zararı
                                                                                                    tıpkı ciltlerle kitap
          hem dünyayı, hem                                                                       taşıyan merkebe benzer.
          âhireti, hem de bütün
          insanlığı kucaklayan
          ibadet telakkisine işaret                                                                 Allah’ın âyetlerini
          edilir.                                                                                 yalan sayan kimselerin
          Bismillâhirrahmânirrahîm                                                                 düştükleri durum ne
                                                        ِ ن
          Cuma /1 – Göklerde ne                                                                             fecî!
                                   ح
                                               ح
          var, yerde ne varsa   مي ي حةرلا ن ن مفحةرلا   ح لا  مـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــسِب
          hepsi melik (kâinatın   ۛ                                                       ع            Allah böylesi
          gerçek hükümdarı),                                                                       zalim gürûhu hidâyet
          kuddus (çok yüce, her                                                                      etmez, emellerine
          noksandan münezzeh)                                                                       ulaştırmaz. [7,179]
          azîz ve hakîm olan            ف       ف                                     ن
                                 ف
                                                                            ة
                                                       ف
                                                             ة ف

                                                                                          ح   ل
                                     ي

          Allah’ı tesbih ve tenzih    مييكةحلا زيزةعلا   سوحد قلا      ك لملا   ة  ضفرلا      ي ف    اةمةو    تاةو ن م ح سلا اةم ي ف         ح   حـ بۛسي


          eder.                                                                                      Cuma /6 – De ki:
          Cuma /2 – O, ümmîler                                                                    “Ey kendilerine Yahudi
          arasından,                                                                                 diyenler! İnsanlar
          kendilerinden olan bir                                                    ة                 arasında yalnız
                                             ة

                                                                                     ح
                               ح


                               ة
          elçi gönderdi. Bu elçi   فمهييكز يةو  يهتاةيا ن  فمهفيلةع اولفتةي   فم هفنم ى لوسةر      ةني حي    ف     حملا    ي ف  ۛ ثةعةب يذلا   ي  ةو ه ﴾١﴿  kendinizin Allah’ın

          onlara Allah’ın                                                                         dostları olduğunu iddia
          âyetlerini okur, onları                                                                     ettiğinize göre,
          inançlarına ve                                  ف
          davranışlarına bulaşmış                                                                      bu iddianızda
                                                                                  ف
                                                                        ف
                                                                                         ح
                                                             ف ي
                                                                        لاةو ـ   ـ ة
          kirlerden arındırır,   نيب م   ي    ل ة لض   ۛ  يفل    ة    ك ـ  نا ـ او  م ـ فن ةق ـ فب ـ ل ي  ناةو ۗةةم  فكح باةت كلا   م ه م لةع  يةو ـ  tutarlı iseniz, haydi
                                                                            ۛ
          onlara kitabı ve hikmeti  ۙ                                                             hemen ölmeyi temenni
          öğretir. Halbuki daha                                                                     edin de bir an önce
          önce belli ve kesin bir                                                                  O’na kavuşun. [2,94-
          sapıklık içinde idiler.                                                                           96]
                             ة
                                                    ف
                                                                        ة ة
                                                                                       ن
                           ك لنذ ﴾٣﴿  مييكةح ف    لا ـ  زيزةعلا ةو هةو      ب ــ فمه  او قةحل ف    ةي ـ  احمل م هفن     م ـ ف  ةنيرةخاةو ﴾٢﴿  Yahudi, Hz. Yâkub (a.s.)’ın
          Ümmî kelimesi burada                  ي         ۜ                         ي             dördüncü oğlu Yehuda’ya
          Yahudi geleneğinde ifade                                                                 nisbettir. Hz. Süleyman
          ettiği anlamda olup Cenab-ı                                                                  (a.s.)’dan sonra
          Hak Yahudileri üstü kapalı                                                                  İsrailoğulları ikiye
          bir şekilde kınamaktadır:                                                               bölününce onlardan birine
                                                        ن
                                                  ف ةف ـ ف
          “Ey Yahudiler, siz Araplara   ﴾٤﴿ ظـيـم  ف    لا ــ ةع ــ ي  لض  ـــ لاو ذ    ح لاةو  ءاا    ةي ن ـــــ ف ـــ ۛش   ي  ـــــ يتفؤ ــ ي ـ ةم  ه      ح لا    ن  ةف ـــــ ف ض ــ ل  Yehuda, öbürüne İsrail adı
          aşağılamak kasdiyle ümmî                          ۜ                                      verilmiştir. Hz. Yâkub’un
          diyorsunuz. Fakat, Allah                                                                     soyundan gelen
          risaletini, onların arasından                                                          kabilelerden sadece Yehuda
          seçtiği birine verdi.” Ümmî                                                             ve Bünyaminin nesli kalıp,
          tabiri ayrıca şu anlamlara                                                               çoğunluk da Yehuda’da

                                      ل
                                                ف
                                                                   ة ة
                                                                                            ح
                                                                           ة
          gelebilir: Ehl-i kitap   ى  ۜاراةف ف سا ل مفحةي راةمحلا لةثمةك   ة  اةهول مفحةي فمل حم ث  ةةينرفوحتلا     ة  لةثةم  olduğundan bu isim galip
          olmayan (3,20); kendi                                               اولم ح    ح  ةنيذلا   ي     gelmiştir.

          kitaplarını bilmeyen (2,78);                                                           Cuma /7 – Ama onlar
          Yahudi olmayan (3,75).
          İbranîce aslında Goyim                                                                    bizzat yaptıkları
          (Batı dillerinde gentiles)                                ة       ة                      zulümler sebebiyle
                                                                             ح
                                                  ن ة
                                                                     ح
                                                                                      ف
                                                       ن
          Yahudi olmayanlar
          hakkında kullanılıp bunlara  ةمفو  ف    لا ــ ةق ـــــ  يد  ـــ فه ــــــ    ةي ل    ح لاةو ۜ  ح لا   ن  ـ ةيا ـ   تا   ب او بذةك ةني ي ذلا   مفوقلا   ة  لةثةم  ۛ سفئ ب  asla ölümü temenni
          hiç değer verilmez. Türkçe                                                                etmezler. Allah o
          Tevrat çevirilerinde bu                                                                   zalimleri pek iyi
          kelime “milletler” diye                                                                          bilir.
          çevirilir. Ayrıca Yahudilerin  م
          şu gerçeği anlamaları ima   ك  ل ة    ف ي  ا         ة ح     ل ا ف   ق ــ ﴾٥﴿ ةني ي م  ة ح
          ediliyor: “Siz Arapların   فم    ا م  ــ فم ــ  ت ــــ ف حـن  ةعةز  نا  او دا    ةه ــ  ـ ي ي ذ ـ  ةن  لا اةه    حي ــ  ا اةي ل  ــ  لاظ لا ـ  Cuma /8 – De ki:
          Cahiliye dönemlerini iyi
          bilirsiniz. Peygamberin                                                                  “Sizin kaçtığınız o
          önderliğinde onların nasıl                                                                 ölüm var ya, o
          bir nitelik kazandıklarını da       م                                                        mutlaka sizi
          görüyorsunuz. Öyleyse                 ف ي      ف   ة          ة                    ل ا ن

          bunun ancak ilâhî bir   ﴾٦﴿ ـيـ ةن  يق داۛص  فم تفن    ك نا   ۛ تفوم ـ ة  لا ا و  ـ ةت ـ ةم ـ حن ـ  ةف ساحن لا نو د     ـ   م  ـ فن    ح   ل      فوا  ل ـ ءاةي  karşılayacaktır.
          kaynaktan olduğunu                                                                             Sonra da
          anlamanız gerekmez mi?”                                                                    görünmeyen ve
          Cuma /3 – Bu Resûl,                                                                       görünen ne varsa
          henüz kendilerine        ة                                                                  hepsini bilen
                                                                             ى ل ا
                                   ح
                                                  ن
                                                                                      ة
                                                               ل
                                                                                            ة
                                                                                        ة
          katılmamış bulunan     ـ ي م ــ ةني   لاظ  ةع  ــ يل ــ ي ـ  ب  م ـ لا ـ    ح لاةو  ــ ي ي د ــ ه ــ  فم  فيا ت  ة  ةق ــ ةمحد ــ ف  ـ اةم  ب ادةبا  ه ةنفوحنمتي ة    ة ـ  لةو
          diğer insanlara da                          ۜ                                            Allah’ın huzuruna
          gönderilmiştir. O                                                                       götürüleceksiniz, O
          gerçekten azîzdir,                                                                              da sizin
          hakîmdir (üstün kudret,       م                                                        yaptıklarınızı tek tek
                                                                         ة
                            ة
                                                                         ح
                                                              ة
                                   ة
          tam hüküm ve hikmet   نوحدر ت حم  ث فم ـ  ك ـيق  ة  ة  ـ حن ا ـ  م  ه ـ ي ل  ةف  هفن ــ  م نو رف  ي ي ذلا   ۛ تفوم  ة    نا  ف ح ي ف  bildirecek ve ondan
          sahibidir). [17,44; 3,20;   ة                          ح  ةت  ـ            لا ـ ة  ل ق ﴾٧﴿  ötürü karşılığını
          43,44; 26,214; 7,158; 6,19]
                                                                                                   verecektir. [4,78]
                                ة
                                                                                            ن ي
                           ﴾٨﴿  ۟نولم          ك ـ فن ـ  ت ـ فم ةت  ـ فع ـ ة  ـ  ي ـ ةن ـ  حب ـ  ئ ــ  ك ـ  ب فم ـ  اةم  ةف  ةةداةه ــ  ة حشلاةو ب  ـ ةغ ـ في ـ  ف لا م     لاةع ـ  ىلا


                         Önceki Sayfa   Önceki Cüz Yaprak Sayfa  Sonraki Cüz Yaprak Sayfa  Sonraki Sayfa
                   Sayfa Başı                                                                   index Alfabetik
          552
   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561