Page 436 - e mushaf TR pdf
P. 436
432
Cüz 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Sebe /40 – Gün Sebe /44 – Biz
gelecek, hepsini 34-Sebe Süresi / Yaprak 06B Cüz 22 Süre 34 Sayfa 432 onlara Kur’ân’dan
mahşerde toplayacak, Bu Cüz Yaprağa git 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Hizb 01 02 03 04 önce, okuyacakları
sonra da melaikeye: kitaplar vermedik, keza
“Şunlar size mi senden önce onları
tapıyorlardı?” diye ﴾٣٤﴿ ٍ أبس ةروس ﴾٣٤﴿ 432 uyarmakla görevli bir
و
soracaktır. [5,116; َ َ َ و peygamber de
25,17] göndermedik.
Sebe /41 – Onlar: Sebe /45 –
“Müşriklerin ة ا ا ل ا ف ن ة ى Kendilerinden, Mekke
ة ي ـك
ة
ف ـ ي م ـ ي ـ
iddialarından Seni او نا ـك ـ ــ فم احيا ءلل ؤ ـ نها ة ةمل ل ـ ةك ئل ـ لو قةي حم ث اع ةج م ـ هر ش ــ فح ـ ةي ةمفويةو müşriklerinden
tenzih ederiz. Bizim öncekiler de hakkı
dostumuz, yalan saymışlardı.
koruyucumuz onlar
değil, sadece Sensin! ف ل ة ة Halbuki bunların
او نا ـك ـ لةب م ۛ ــ ه ـ ف نو د ن ــ ف ل ــ حي ـ م اةن ةو ت ـ ۛ فنا كةناةحفب س اولاةق ﴾٤٠﴿نو د ةي ـ فع ـ ب ـ güç ve kuvveti
Hayır, onlar bize onlarınkinin onda biri
değil, cinlere tapıyor ve kadar bile değildir.
ekserisi onlara ذ
inanıyorlardı.” diye ة ف ة ل ة ة ف Buna rağmen
فم ه
ف
cevap verirler. [4,117] فم ك ضفعةب ك لمةي ل ةمفوةيلاةف ﴾٤١﴿ نو ن مفؤ م فمه ب ـ رةث ك ا ۛحن جلا نو د بفعةي azabı engelleyemediler.
Sebe /42 – İşte
Peygamberlerimi
bugün kiminiz kiminize yalan saydılar ama,
ne fayda, ne de zarar ة ة ة ة ة ح ۜح ى ة ى redlerine karşı Benim
vermeye güç لا ـ راحن ۛ باذ ـ ةعاو قو ذاو مل ظ ـ ةنيذ ـ ي ل ل لو ق ةنةو ـ ـ ار ۛضلةو اع ـ فف ــ ةن ض ل ـ ةب ـ فع ــ reddedişim nasıl
yetiremezsiniz.
olurmuş, iyice gördüler!
[46,26; 40,82]
O kâfirlere de
ة
ة ح
ن
ي
diyeceğiz ki: “Yalan اولاةق تاةن ــ حي ـ ن تاةيا ـ ةب اةن فمهفيلةع ىلفت ـ ت اةذاةو ﴾٤٢﴿نوب ذ ــ ةك ـ ت اةه ب م تفن ك ـ ف ـ ة ح لا ـ ييت Sebe /46 – De ki:
saydığınız o ateş “Size bir tek nasihat
azabını tadın da
edeceğim: İkişer ikişer
hakki için durup
yalan mıymış م ا ة veya teker teker Allah
ة
ة
ف ل
ا ن
ة ةك ـ
ةو كم
gerçek miymiş söyleyin اولاةق ف ل ؤاةبا د بفعةي نا احمةع فم كحد صةي نا دير ي ل جةر لا ة ح ي ةم ـ نها ـ اذ düşünmenizi,
ي
bakalım!” ۛ
hem sonra bu
Aslında sadece fayda arkadaşınızda delilikten
söz konusu olup, zarar ف ة ا ة ا eser olmadığını iyi
ف
ح ي ة
ح ة
ا
rağmen böyle buyurulması م هءاةج لـاحم ة ة ح قةحل ل اورةف ك ةني ي ذلا لاةقةو ىر ـ فف ـ ةت ــ م ك ففا ـ ي لا اذنه اةم anlamanızı istiyorum.
bahis mevzuu olmamasına
ف ة
ى
ۙ
şöyle açıklanabilir: ۜ
O, ancak şiddetli
1. Aczlerinin tam م bir azaptan önce sizi
ح ي ة
olduğunu göstermek ا ن ا ة ا ف ي sakındırmak için gelen
2.Müşriklerin ibadet اةمةو ـ ةنو ـ اةه س رد ـ ف ةي بت ك ـ فن م فم هاةنفي ـ ةتا اةمةو ﴾٤٣﴿ نييب م رفحس لا اذنه نا bir peygamberdir.”
etmeleri halinde şeriklerin
fayda, ibadeti terketmeleri
halinde ise onlara zarar Sebe /47 – De ki:
veremeyeceklerini ف “Sizden bu hizmetim
bildirmek içindir. ة ح ة ح ة ة ل için hiçbir ücret
ا ف ة ي
ۙ
3.Ebussuûd gibi bazı اةمةو مه ةق ن ــ ف ــ لفب ــ ف م ةنيذلا ي ۛ بذ ةو ك ﴾٤٤﴿ ري ي ذ ةن ــ فن م كلفبةق فمهفي لا ــ اةنلۛسفرا istemiyorum, ücret sizin
müfessirlerin izahına göre ۜ
fayda celbetme veya zararı olsun!
savma kasdedilmektedir.
Yani zarar kelimesinin Benim ücretim
başında hazf-i muzaf vardır. ة ةك ف ة ح ةف ــ ةك ـــ ا ن ة yalnız Allah’a aittir ve
ةن ــ يك ـ ي ـ ر ــ يل ى ةف ــ ةك ـ في ـ ۛ ـ نا س ر اوبذ فم ه ةتا ـ في ـ اةن اةمةراۛش ـ فع ـ م او غ ةب ــ ل ـ O, her şeye şahittir.”
۟
Sebe /43 –
Kendilerine parlak
deliller halinde م Sebe /48 – De ki:
ف ل
âyetlerimiz ن ةت نا ةة ك ل ا ة ي ف “Rabbim hakkı,
ة
okunduğunda o ىندار فةو ىنن ح ةم ـ فث ـ ـ ق ـ مو ـ او ل ۛ ـ د حاةو ب فم ــ ـ ـظ عا امـ ـ ة حنا ل ق ــ ﴾٤٥﴿ gerçeği, yerli yerine
zalimler: kor.
“Bu, başka değil, م O bütün gaybları,
ة
ف
ة
ح ي
sırf sizi atalarınızın ريذ ةن ــ ي لا ةو ه نا ة ة ي ـــــ حن ـ ج فنم فم ك ــــ ب ـ ح اص ـــ ۛ ب اةم اور ة ـــ ةت ــ ةف ـــ حك ـــ ةت حم ث ــ bütün gizlileri bilir.”
ibadet ettiği ۜ
tanrılarınızdan
uzaklaştırmak isteyen
bir adam!” dediler. م م
ة
ف
فم ك ة ف ـ ا ل ــ ت ـ ۛس اةم ل ق ـــ ﴾٤٦﴿ ي ي دـــ د ــ ۛش باذ ـــ ةع ف يد ــــــ ة ةي ن ــــ في ـــ ة ةب فم ك ة ل ــــ
Ve yine dediler ki:
“Bu Kur’ân başka
değil, sırf bir iftira!” م
ة
ل
ح ي
ل ف ي
Ve yine kâfirler, ح ـك ــ ل ىل ن ةو ه ــ ةو ةع ـ ن ۛ ح لا ة ــ ىل ةعلا ة ير ـــــ فجا نا فم ك ة ــ ةف ر ــ ه ـــ ةو ل ـــــ فجا ن م ـــ ف
gerçek kendilerine ۜ
geldiğinde “Bu besbelli
bir büyüden başka
birşey değil!” dediler. ة ة
ح ي ف
ف
ف
﴾٤٨﴿ بو ي غلا م ح لةع ۛ ــ ةح ـ ح ق لا ب ف ةي ـ فق ـ ذ ييحبةر نا ل ق ـــ ﴾٤٧﴿ ديه ي ـ ۛش ء ف يۛش
Önceki Sayfa Önceki Cüz Yaprak Sayfa Sonraki Cüz Yaprak Sayfa Sonraki Sayfa
Sayfa Başı index Alfabetik
432

